The Microsoft Research Machine Translation (MSR-MT) Team have added some new features to the Windows Live Translator just check them out-
This is what the team blog reads
English to Spanish general domain system deployed on live site
Our team is constantly working to improve our translation quality. As you know, some of our general domain systems are powered by third party systems, while we develop our own technology for these languages. This month we rolled out our own English to Spanish general domain system, which significantly beat our quality bar. Spanish is our highest traffic language, so we"re really excited about improving this system for our Spanish users. Check it out!
Link to Encarta dictionary
Have a word that may have multiple translations in another language? Take the example of “boot” – this could mean a shoe, or a verb talking about starting up your computer. The Encarta dictionary allows you to look up a word and short phrase and offer you multiple translations. In addition to the different variations of “boot” in Spanish around the globe, it also offers an alphabetical list of similar words to help you pick out which version you meant.
Click on this link on our landing page:
Translation quality varies widely depending on the content being translated, and the training data we have used to train our engine. Help us improve the system by letting us know where we are doing well, and where we need improvement, by rating our translations. This will help us learn where we need to focus on improvements. This feature is located just below the translated text on the left.
Report offensive translations
Machine translation is an imperfect process – and it doesn’t always catch inadvertently offensive translations! Help us improve the system by reporting any offensive translations that you see. This feature is located on the right, just above the translated text:
Source- MSR-MT Team Blog